aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/daily_inspiration/2024-03-15.html
blob: 827b069a88b5e9a903fcc7c5838bdf1bd0da5694 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
<h3>Monologue of the Day 每日独白</h3>
<blockquote>
<p>Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!<br>
I come to bury Caesar, not to praise him.<br>
The evil that men do lives after them,<br>
The good is oft interred with their bones;<br>
So let it be with Caesar. The noble Brutus<br>
Hath told you Caesar was ambitious;<br>
If it were so, it was a grievous fault,<br>
And grievously hath Caesar answer'd it.<br>
Here, under leave of Brutus and the rest-<br>
For Brutus is an honorable man;<br>
So are they all, all honorable men-<br>
Come I to speak in Caesar's funeral.<br>
He was my friend, faithful and just to me;<br>
But Brutus says he was ambitious,<br>
And Brutus is an honorable man.<br>
He hath brought many captives home to Rome,<br>
Whose ransoms did the general coffers fill.<br>
Did this in Caesar seem ambitious?<br>
When that the poor have cried, Caesar hath wept;<br>
Ambition should be made of sterner stuff:<br>
Yet Brutus says he was ambitious,<br>
And Brutus is an honorable man.<br>
You all did see that on the Lupercal<br>
I thrice presented him a kingly crown,<br>
Which he did thrice refuse. Was this ambition?<br>
Yet Brutus says he was ambitious,<br>
And sure he is an honorable man.<br>
I speak not to disprove what Brutus spoke,<br>
But here I am to speak what I do know.<br>
You all did love him once, not without cause;<br>
What cause withholds you then to mourn for him?<br>
O judgement, thou art fled to brutish beasts,<br>
And men have lost their reason. Bear with me;<br>
My heart is in the coffin there with Caesar,<br>
And I must pause till it come back to me.</p>
<p><cite>— Marc Antony</cite></p>
</blockquote>
<blockquote>
<p>友人,族人,同乡人,请您驻足,<br>
我来这只为恺撒下葬,而绝非意图赞美他。<br>
人死后所作恶于罪名长存千古,<br>
但生前之美德同尸骨逝于今朝,<br>
世人如此,恺撒也不该例外。<br>
正人君子布鲁图揭露了恺撒的野心<br>
这惊人控诉是掷地有声,<br>
而恺撒倒下时,那闷响为他做了答复。<br>
以那些正直之人的名义我在此向您致辞<br>
那布鲁图应是正人君子<br>
而杀死暴君的同谋者也值得传颂<br>
以那些贵人之名,我在此致辞。<br>
这恺撒生前是我挚友,从未对我不忠不公<br>
但布鲁图已揭露他称王野心<br>
而布鲁图是位正人君子<br>
恺撒将蛮族俘虏领回城里<br>
那赎金充盈的是罗马的国库<br>
这像是出于野心之举吗?<br>
当贫民为生计而落泪,恺撒也湿了眼眶<br>
这名为“野心”的,是否本该更显强硬?<br>
而布鲁图控诉他称王野心<br>
当然,那布鲁图的确是个正人君子<br>
您亲眼所见在那牧神节上<br>
我三次为他呈上国王的桂冠<br>
而他三次都明确推辞,这能算作野心吗?<br>
而布鲁图控诉他有称王的野心<br>
显然……那布鲁图是个正人君子。<br>
我并非有意反对布鲁图的发言<br>
我只想向您谈谈我的看法<br>
您们都曾拥护过他,并非没有缘由<br>
现在又是什么缘由让您们不愿为他哀悼?<br>
正义啊,你现在向荒原去与暴徒并行<br>
使世人失了智!请原谅我<br>
我的心落到了恺撒那里去<br>
您敬请等它回归自我。</p>
<p><cite>— 马克 · 安东尼</cite></p>
</blockquote>
<p><cite>Excerpt from "Julius Caesar" by William Shakespeare. Translated and shared by Joey Zhang.
<br>选自威廉 · 莎士比亚《尤里乌斯 · 恺撒》。由 Joey Zhang 翻译、分享。</cite></p>
<h3>Art of the Day 每日艺术</h3>
<p><b>The Death of Julius Caesar 尤里乌斯 · 恺撒之死</b></p>
<img src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0a/Vincenzo_Camuccini%2C_The_Death_of_Julius_Caesar_%28detail%29.jpg" title="The Death of Julius Caesar">
<p><cite>Created by Vincenzo Camuccini. Translated and shared by Joey Zhang.
<br>由文森佐 · 卡穆奇尼创作。由 Joey Zhang 翻译、分享。</cite></p>