blob: d6cbdbd8cd8e7105b9089c72aa41c5e39e8fcabd (
plain) (
blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
|
<h3>Quote of the Day 每日引言</h3>
<blockquote>
<p>This is a disaster. Look at the air, listen to the buzzing of the sun, the same as yesterday and the day before. Today is Monday too.</p>
<p><cite>— José Arcadio Buendía</cite></p>
</blockquote>
<p><cite>Excerpt from "A Hundred Years of Solitude" by Gabriel García Márquez. Shared by Albert Tan.
<br>选自加西亚 · 马尔克斯《百年孤独》。由谭云潮分享。</cite></p>
<h3>Poem of the Day 每日诗歌</h3>
<blockquote>
<p><small>Excerpt from</small><br>
<b>Ghazal 143</b><br>
<cite>Poem by <b>Hafez</b>, honored after death as Lisan Al-Gaib<br>
Translated by Dick Davis</cite></p>
<p>For years my heart inquired of me<br>
Where Jamshid's sacred cup might be,<br>
And what was in its own possession<br>
It asked from strangers, constantly;<br>
Begging the pearl that's slipped its shell<br>
From lost souls wandering by the sea.</p>
<p> Last night I took my troubles to<br>
The Magian sage whose keen eyes see<br>
A hundred answers in the wine<br>
Whose cup he, laughing, showed to me.</p>
<p>I asked him next, "And beauties' curls<br>
That tumble down so sinuously,<br>
What is their meaning? Whence do they come?"<br>
"Hafez," the sage replied to me,<br>
"It's your distracted, lovelorn heart<br>
That asks these questions constantly."</p>
</blockquote>
<p><cite>Shared anonymously.
<br>匿名分享。</cite></p>
|